Thố tử hổ bi
Direct English translation
When the hare dies, the tiger grieves.
Equivalent English version
Crocodile tears
Giải thích tiếng Việt
Chỉ sự giả vờ thương xót, cảm thông của kẻ vốn gian ác hoặc có lợi ích liên quan, nên lòng thương ấy không chân thành. Thường dùng để mỉa mai, cảnh giác trước sự thương hại giả tạo.
English explanation
This refers to the feigned pity of a wicked person or someone whose sympathy is tied to self-interest, so the sorrow is not sincere. It is used ironically to mock or warn against false compassion.